miércoles 11 de noviembre de 2009
miércoles 28 de octubre de 2009
jueves 22 de octubre de 2009
miércoles 21 de octubre de 2009
martes 13 de octubre de 2009
Curiosidades lingüísticas

El punto de la letra "i" causa una tragedia familiar en Ankara.
Un malentendido entre una ex pareja por la falta de caracteres apropiados para el alfabeto turco en sus teléfonos móviles desemboca en un asesinato y un suicidio
EFE - Ankara - 22/04/2008
El matrimonio formado por Emine y Ramazan Çalçoban decidió romper su relación tras pelearse. Emine, de 20 años, retornó a la casa de su padre, Hamdi Pulas. La pareja, sin embargo, no dejó de reñir tras la separación y las disputas continuaron a través de mensajes en sus teléfonos móviles.
Ramazan, de 24 años, le recriminó un día a su ex mujer que siempre cambiaba de tema cuando se quedaba sin argumentos. Pero en muchos teclados de teléfono móvil no existe el carácter para la letra "I" turca (i cerrada, que se escribe sin punto), por lo que Ramazan, en lugar de teclear "sIkIsInca" (cuando te quedas sin argumentos), puso "sikisinca" (cuando te follan), cuenta el diario turco Hürriyet.
Emine se tomó el mensaje como un insulto y se lo mostró a su padre, según figura en el informe de la investigación judicial del caso. El progenitor se enfureció e increpó a su antiguo yerno: "Nos has insultado, has mancillado nuestro honor. Estás tratando a mi hija como si fuese una prostituta".
Cuando Ramazan fue a casa de su ex mujer y su antiguo suegro para explicarse, toda la familia Pulas se le echó encima y le hirieron con un cuchillo. Como venganza, Ramazan acuchilló a Emine hasta matarla y fue encarcelado por ello, pero se suicidó en la prisión.
Ahora el fiscal exige una condena de 15 años de cárcel para Hamdi Pulas y otras dos hijas suyas por el "intento de asesinato" de Ramazan.
La trágica historia fue publicada ayer por Hürriyet, que destaca en su información que el punto de la "i" en ciertas palabras de la lengua turca está causando "serios problemas" en el país.
Un malentendido entre una ex pareja por la falta de caracteres apropiados para el alfabeto turco en sus teléfonos móviles desemboca en un asesinato y un suicidio
EFE - Ankara - 22/04/2008
El matrimonio formado por Emine y Ramazan Çalçoban decidió romper su relación tras pelearse. Emine, de 20 años, retornó a la casa de su padre, Hamdi Pulas. La pareja, sin embargo, no dejó de reñir tras la separación y las disputas continuaron a través de mensajes en sus teléfonos móviles.
Ramazan, de 24 años, le recriminó un día a su ex mujer que siempre cambiaba de tema cuando se quedaba sin argumentos. Pero en muchos teclados de teléfono móvil no existe el carácter para la letra "I" turca (i cerrada, que se escribe sin punto), por lo que Ramazan, en lugar de teclear "sIkIsInca" (cuando te quedas sin argumentos), puso "sikisinca" (cuando te follan), cuenta el diario turco Hürriyet.
Emine se tomó el mensaje como un insulto y se lo mostró a su padre, según figura en el informe de la investigación judicial del caso. El progenitor se enfureció e increpó a su antiguo yerno: "Nos has insultado, has mancillado nuestro honor. Estás tratando a mi hija como si fuese una prostituta".
Cuando Ramazan fue a casa de su ex mujer y su antiguo suegro para explicarse, toda la familia Pulas se le echó encima y le hirieron con un cuchillo. Como venganza, Ramazan acuchilló a Emine hasta matarla y fue encarcelado por ello, pero se suicidó en la prisión.
Ahora el fiscal exige una condena de 15 años de cárcel para Hamdi Pulas y otras dos hijas suyas por el "intento de asesinato" de Ramazan.
La trágica historia fue publicada ayer por Hürriyet, que destaca en su información que el punto de la "i" en ciertas palabras de la lengua turca está causando "serios problemas" en el país.
Resumen de La Eneida realizado por La Asociación de Jóvenes Investigadores Filólogos
Etiquetas:
Latín
viernes 2 de octubre de 2009
Selección de textos latinos para traducir en el curso 2009-2010
- César, De bello gallico I, 39; VI, 12-28.
- Salustio, De coniuratione Catilinae, 5, 23-25.
- Suetonio, De vita Caesarum, V, 2-3; 26-27.
- Floro, Epitome, II, 33, 46-51.
- Eutropio, Breviarium ab urbe condita, VI, 19-25.
- Cicerón,
- Oratio I in Catilinam, 1-5, 9, 13 y 15.
- Pro Archia poeta, 4-6, 8, 14, 16, 19 y 27.
- Ad familiares epistulae, XIV, 1, 3-5 y 8.
- Virgilio, Aeneidos, I, 1-7; 50-57, 64-70, 561-566 y 569-574; II, 13-20, 26-32 y 234-249.
- Ovidio, Metamorphoseon, I, 452-453, 468-474, 481-482, 486-487, 490, 495-496, 504-507, 517-518, 521-524, 545-561; VI, 301-12.
- Marcial, Epigrammata, I, 9,19,64 y 73; II, 25; V, 9; VIII, 79; XI, 62.
Selección de textos latinos para leer: - Virgilio, La Eneida, II, IV y VI.
Etiquetas:
Latín
jueves 24 de septiembre de 2009
miércoles 23 de septiembre de 2009
jueves 4 de junio de 2009
martes 2 de junio de 2009
lunes 18 de mayo de 2009
martes 12 de mayo de 2009
jueves 9 de abril de 2009
Presentacón muy completa de arquitectura romana realizada en Perú.
ARQUITECTURA ROMANA
View more presentations from Pavl Poma.
domingo 8 de marzo de 2009
lunes 2 de marzo de 2009
domingo 1 de marzo de 2009
jueves 26 de febrero de 2009
miércoles 25 de febrero de 2009
martes 17 de febrero de 2009
lunes 16 de febrero de 2009
Suscribirse a:
Entradas (Atom)